Subtitle Edit - редактор субтитров. При помощи этой программы вы сможете синхронизировать субтитры с видео, а также создавать новые субтитры. Subtitle Edit позволяет импортировать субтитры (в т.ч. - OCR), объединять и разбивать их на несколько фрагментов, настраивать их кодировку и частоту кадров, переводить их с одного языка на другой и многое другое. Пользователи программы могут пользоваться функциями поиска и замены с поддержкой регулярных выражений, извлекать звуковые дорожки из фильмов и экспортировать субтитры в текстовые, бинарные или графические форматы.
Возможности • Программа проста в использовании. • Возможность создания новых субтитров. • Открытие и редактирование субтитров (SRT, SSA). • Использование внутреннего формата ASS. • Импорт и экспорт текста. • Встроенный редактор стилей. • Редактирование текста и настройка времени (запуск, задержка). • Перемещение субтитров в нужную зону. • Простое добавление и удаление субтитров с помощью функции “вставить” (перед/до) и “удалить”. • Конвертирование FPS. • Масштаб. • Поиск. • Поиск и замена. • Удаление нуля строки. • Установки времени “Завершить все”. • Проверка времени. • Проверка ошибок кодировки. • Проверка орфографии с помощью aspell. • Возможность воспроизведения фильмов (с помощью MPlayer). • Синхронизация по видео и многое другое.....
Поддерживаемые форматы
Subtitle Edit can read, write, and convert between more than 200 subtitle formats, like:
SubRip (*.srt) ABC iView Adobe Encore Advanced Sub Station Alpha AQTitle Avid CapMaker Plus (*.cap, binary) Captionate Cavena890 (*.890, binary) Cheetah Caption (*.cap, binary) D-Cinema (Cinecanvas, both interop and smpte) Dvd Studio Pro Dvd Subtitle EBU Subtitling data exchange format (*.stl, binary) F4 (several variations) Flash xml Json (two variations, for use with JavaScript) MicroDvd MPlayer2 OpenDvt PAC (*.pac, binary) Pinnacle Impression QuickTime Text RealTime Text Scenarist Sony DVD Architect Sub Station Alpha SubViewer 1.0 SubViewer 2.0 Sami (*.smi) Son (*.son, import only) Subtitle Editor Project Timed Text 1.0 (*.xml), also know as TTML or DFXP Timed Text Draft (*.xml) TMPlayer TTXT TurboTitle Ulead Subtitle Format Ultech (*.cap, binary, only read) UTX WebVTT YouTube Annotations YouTube Sbv Zero G Xml Csv VobSub (*.sub/*.idx, binary - can also be read from Matroska/mp4 files) DVD Vob (*.vob, binary, read only) Blu-ray sup (*.sup, binary, can also be read from Matroska files) Bdn xml (*.xml + png images, read+write) + several formats of unknown name
Subtitle Edit can also convert subtitles via command line (text formats only)
Changelog
3.4.7 (22th July 2015) * NEW: * Added (some) read support for PNS files * Added (some) read support for Timeline files * Added Croatian OCRFixReplaceList list [by diomed & xylographe] * Added Serbian OCRFixReplaceList * IMPROVED: * PAC now supports write of Chinese * Updated Czech translation - thx Trottel * Updated Portuguese translation - thx moob * Updated Hungarian translation - thx Jozo * Updated Korean translation - thx domddol * Updated Finnish translation - thx Teijo S. * Updated Basque translation - thx Xabier * Updated Romanian translation - thx Mircea * Updated Brazil translation - thx Igor * Updated Croatian translation - thx diomed * Updated many spell check dictionaries - thx ivandrofly * Added drag-n-drop support in waveform batch generate - thx ThiefMaster * Added drag-n-drop support for directories in "Batch convert" - thx ivandrofly * Persistent find history - thx vmb * Show friendly message if user tries to load JPG file - thx ivandrofly * Show friendly message if user tries to load a file containing only binary zeroes * Export to BDN XML/PNG now also supports 8-bit png files - thx franontanaya * Export to Blu-ray sup now also supports full frame - thx oallouch * Added two new fields for EBU regarding programme start time * FIXED: * Fixed wrong styles in SSA - thx alundpeggybundy * Fixed multiple blank lines added after editing SSA/ASS properties * Fix in "Change casing" regarding "don't" - thx Chamallow * Fixed missing last blank "Sami" end tag - thx domddol * Fixed possible crash when importing vobsub in mkv files * Fixed extra space after remove text for HI - thx ivandrofly/sbraz * Minor fix for "Unknown subtitle format 42" - thx Carles * Minor fix for italic in auto-translate - thx Shahrukh * Fixed bug in "Remove text for HI" regarding italic/interjections - thx Thunderbolt8 * Fixed bug in "Remove text for HI" regarding quotes - thx Thunderbolt8 * Export to images: Some fixes for alignment + full frame * Don't load video when canceling mkv import - thx Andreas * Avoid crash in "Plugins" (due to culture specific decimal separator) - thx marb99 * Fixed bug reading YouTube sbv files - thx msl521 * Fixed support for Tesseract 3.03RC - thx YamashitaRen * Fixed dead networking service (for networking sessions) * Fix for italic support in span in TTML 1.0 - thx Mampfi * Fix for (possible) "culture is not supported" crash when changing language - thx XuTpuK * Fixed bug in writing "Subtitle Editor Project" format - thx Christina * Always re-number in batch convert - thx Ede123 * Fixed DCinema interop custom language setting - thx F-5 * Fixed some bugs in Karaoke/typewriter effect regarding tags - thx domddol * + Many minor fixes from Ivandrofly and xylographe
Смена языка После установки программа имеет английский интерфейс. Для того чтобы поменять его на русский или любой другой язык делаем следующие: Options затем Choose Language и выбираем необходимый язык интерфейса, потом ок.
Windows XP | Vista | 7 | 8 | 8.1 Размер: 4,64 МБ Скачать: turbobit.net